1Kings 22

 

וַיֵּשְׁבוּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים אֵין מִלְחָמָה בֵּין אֲרָם וּבֵין יִשְׂרָאֵל׃   22:1

1Kin. 22:1   And there continued three years without any war between Aram and Israel.

וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁית וַיֵּרֶד יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃   22:2

1Kin. 22:2   And it was in the third year that Jehoshaphat, king of Judah, came down to the king of Israel.                                                                                                                        [Return to 2Chr. 18:2]

וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־עֲבָדָיו הַיְדַעְתֶּם כִּי־לָנוּ רָמֹת גִּלְעָד וַאֲנַחְנוּ מַחְשִׁים מִקַּחַת אֹתָהּ מִיַּד   22:3

 מֶלֶךְ אֲרָם׃

1Kin. 22:3   And the king of Israel said to his servants, “Do you know that Ramoth-gilead is ours, and we are avoiding taking it from the hand of the king of Aram?”

וַיֹּאמֶר אֶל־יְהוֹשָׁפָט הֲתֵלֵךְ אִתִּי לַמִּלְחָמָה רָמֹת גִּלְעָד וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל כָּמוֹנִי   22:4

כָמֹוךָ כְּעַמִּי כְעַמֶּךָ כְּסוּסַי כְּסוּסֶיךָ׃

1Kin. 22:4   And he said to Jehoshaphat, “Will you go with me to battle, to Ramoth-gilead?”  And Jehoshaphat said to the king of Israel, “I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”                                                                                                     [Return to 2Chr. 18:3]

וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל דְּרָשׁ־נָא כַיּוֹם אֶת־דְּבַר יְהוָה׃   22:5

1Kin. 22:5   And Jehoshaphat said to the king of Israel, “Seek now the word of the Lord about the day.”

וַיִּקְבֹּץ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַנְּבִיאִים כְּאַרְבַּע מֵאוֹת אִישׁ וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם הַאֵלֵךְ עַל־רָמֹת גִּלְעָד   22:6 לַמִּלְחָמָה אִם־אֶחְדָּל וַיֹּאמְרוּ עֲלֵה וְיִתֵּן אֲדֹנָי בְּיַד הַמֶּלֶךְ׃

1Kin. 22:6   So the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, “Shall I go against Ramoth-gilead to battle or wait?”  And they answered, “Go up, as the Lord will deliver into the hand of the king.”

וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עוֹד וְנִדְרְשָׁה מֵאוֹתוֹ׃   22:7

1Kin. 22:7   But Jehoshaphat said, “Is there not a prophet of the Lord's yet here that we may inquire of him?”

We learn from this verse and the previous one that this chapter, or at least a major portion of it, is out of chronological sequence.  Unless I’m sorely wrong, the events of this part of the chapter must have taken place before Elijah had slaughtered the four hundred prophets of Baal.  See 1Kin. 18:40.

וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוֹשָׁפָט עוֹד אִישׁ־אֶחָד לִדְרֹשׁ אֶת־יְהוָה מֵאֹתוֹ וַאֲנִי שְׂנֵאתִיו כִּי   22:8 לֹא־יִתְנַבֵּא עָלַי טוֹב כִּי אִם־רָע מִיכָיְהוּ בֶּן־יִמְלָה וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט אַל־יֹאמַר הַמֶּלֶךְ כֵּן׃

1Kin. 22:8   And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man to ask the Lord by him, but I hate him because he does not prophecy good about me, but evil, Micaiah son of Imlah.” And Jehoshaphat said, “The king should not say thus.”

Some bible scholars believe that Micaiah is the prophet mentioned in 1Kin. 20:42, and Ahab is here referring to him.  But if I’m right about the timing of this chapter, these events should have taken place before that time.  I suspect the only way he could be that prophet is if 1Kin. Chapter 20 is also out of chronological sequence, which is entirely possible, as the text of these few chapters doesn’t pinpoint dates of events.

וַיִּקְרָא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶל־סָרִיס אֶחָד וַיֹּאמֶר מַהֲרָה מִיכָיְהוּ בֶן־יִמְלָה׃   22:9

1Kin. 22:9   Then the king of Israel called to one officer and said, “Quickly, Micaiah son of Imlah!

וּמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וִיהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה יֹשְׁבִים אִישׁ עַל־כִּסְאוֹ מְלֻבָּשִׁים בְּגָדִים בְּגֹרֶן פֶּתַח שַׁעַר   22:10 שֹׁמְרוֹן וְכָל־הַנְּבִיאִים מִתְנַבְּאִים לִפְנֵיהֶם׃

1Kin. 22:10   Now the king of Israel and Jehoshaphat, king of Judah, were sitting each on his throne arrayed in robes in an open place at the entrance to the gate of Samaria as all the prophets were prophesying before them.

וַיַּעַשׂ לוֹ צִדְקִיָּה בֶן־כְּנַעֲנָה קַרְנֵי בַרְזֶל וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר יְהוָה בְּאֵלֶּה תְּנַגַּח אֶת־אֲרָם עַד־כַּלֹּתָם׃   22:11

1Kin. 22:11   And Zedekiah son of Chenaanah had made horns of iron for himself, and he said, “Thus says the Lord:  ‘With these you shall gore Aram until you have consumed.’”

וְכָל־הַנְּבִאִים נִבְּאִים כֵּן לֵאמֹר עֲלֵה רָמֹת גִּלְעָד וְהַצְלַח וְנָתַן יְהוָה בְּיַד הַמֶּלֶךְ׃  22:12

1Kin. 22:12   And all the prophets were prophesying so saying, “Go up to Ramoth-gilead and push ahead, for the Lord will deliver into the hand of the king.”

וְהַמַּלְאָךְ אֲשֶׁר־הָלַךְ לִקְרֹא מִיכָיְהוּ דִּבֶּר אֵלָיו לֵאמֹר הִנֵּה־נָא דִּבְרֵי הַנְּבִיאִים פֶּה־אֶחָד טוֹב   22:13 אֶל־הַמֶּלֶךְ יְהִי־נָא (דִבְרִֵיךָ) [דְבָרְךָ] כִּדְבַר אַחַד מֵהֶם וְדִבַּרְתָּ טּוֹב׃

1Kin. 22:13   And the messenger who went to call Micaiah spoke to him saying, “Behold now, the words of the prophets are of one mouth, good to the king.  I pray you, let be your word like the word of one of them, so you declare good.”

The word in parentheses is incorrectly spelled in the plural form when is should be singular, your word as opposed to your words.  The correct form is in the brackets.

וַיֹּאמֶר מִיכָיְהוּ חַי־יְהוָה כִּי אֶת־אֲשֶׁר יֹאמַר יְהוָה אֵלַי אֹתוֹ אֲדַבֵּר׃   22:14

1Kin. 22:14   And Micaiah said, “As the Lord lives, that what the Lord will say to me, it I will say.”

וַיָּבוֹא אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֵלָיו מִיכָיְהוּ הֲנֵלֵךְ אֶל־רָמֹת גִּלְעָד לַמִּלְחָמָה אִם־נֶחְדָּל וַיֹּאמֶר   22:15

  אֵלָיו עֲלֵה וְהַצְלַח וְנָתַן יְהוָה בְּיַד הַמֶּלֶךְ׃

1Kin. 22:15   And he came to the king, and the king said to him, “Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle or shall we delay?”  And he said to him, “Go up and push ahead and the Lord will deliver into the hand of the king.”

וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַמֶּלֶךְ עַד־כַּמֶּה פְעָמִים אֲנִי מַשְׁבִּעֶךָ אֲשֶׁר לֹא־תְדַבֵּר אֵלַי רַק־אֱמֶת בְּשֵׁם יְהוָה׃   22:16

1Kin. 22:16   And the king said to him, “How many times must I be abjuring you that you should not speak to me except the truth in the name of the Lord?”

וַיֹּאמֶר רָאִיתִי אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל נְפֹצִים אֶל־הֶהָרִים כַּצֹּאן אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם רֹעֶה וַיֹּאמֶר יְהוָה   22:17 לֹא־אֲדֹנִים לָאֵלֶּה יָשׁוּבוּ אִישׁ־לְבֵיתוֹ בְּשָׁלוֹם׃

1Kin. 22:17   And he said, “I saw all Israel scattered to the mountains like sheep that there is no shepherd for them, and the Lord said, ‘There are no masters for these.  Let them return each to his house in peace.’”

וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוֹשָׁפָט הֲלוֹא אָמַרְתִּי אֵלֶיךָ לוֹא־יִתְנַבֵּא עָלַי טוֹב כִּי אִם־רָע׃   22:18

1Kin. 22:18   Then the king of Israel said to Jehoshaphat, “Did I not say to you he would not prophesy good about me, but only evil?”

וַיֹּאמֶר לָכֵן שְׁמַע דְּבַר־יְהוָה רָאִיתִי אֶת־יְהוָה יֹשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ וְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם עֹמֵד עָלָיו מִימִינוֹ   22:19 וּמִשְּׂמֹאלוֹ׃

1Kin. 22:19   And he said, “Therefore hear the word of the Lord.  I saw the Lord sitting on His throne and all the host of heaven was standing by Him at His right and at His left.”

וַיֹּאמֶר יְהוָה מִי יְפַתֶּה אֶת־אַחְאָב וְיַעַל וְיִפֹּל בְּרָמֹת גִּלְעָד וַיֹּאמֶר זֶה בְּכֹה וְזֶה אֹמֵר בְּכֹה׃   22:20

1Kin. 22:20   “And the Lord said, ‘Who will entice Ahab so he will go up and fall at Ramot-gilead?’  And this one said, ‘In this manner.’  And another said, ‘In that manner.’”

וַיֵּצֵא הָרוּחַ וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי יְהוָה וַיֹּאמֶר אֲנִי אֲפַתֶּנּוּ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו בַּמָּה׃   22:21

1Kin. 22:21   “Then the spirit came forth and stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’  And the Lord said to him, ‘In what way?’”

וַיֹּאמֶר אֵצֵא וְהָיִיתִי רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי כָּל־נְבִיאָיו וַיֹּאמֶר תְּפַתֶּה וְגַם־תּוּכָל צֵא וַעֲשֵׂה־כֵן׃   22:22

1Kin. 22:22   “And he said, ‘I will go forth and be a lying spirit in the mouths of all his prophets.’  And He said, ‘You will entice and, moreover, you will prevail.  Go forth and do so.’”

וְעַתָּה הִנֵּה נָתַן יְהוָה רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי כָּל־נְבִיאֶיךָ אֵלֶּה וַיהוָה דִּבֶּר עָלֶיךָ רָעָה׃   22:23

1Kin. 22:23   “So now behold, the Lord has put a lying spirit in the mouths of all your prophets of these, and the Lord speaks evil about you.”

וַיִּגַּשׁ צִדְקִיָּהוּ בֶן־כְּנַעֲנָה וַיַּכֶּה אֶת־מִיכָיְהוּ עַל־הַלֶּחִי וַיֹּאמֶר אֵי־זֶה עָבַר רוּחַ־יְהוָה מֵאִתִּי לְדַבֵּר   22:24 אוֹתָךְ׃

1Kin. 22:24   Then Zedekiah son of Chenaanah approached and struck Micaiah on the cheek, and said, “Where did the spirit of the Lord escape from being with me to speak to you?”

וַיֹּאמֶר מִיכָיְהוּ הִנְּךָ רֹאֶה בַּיּוֹם הַהוּא אֲשֶׁר תָּבֹא חֶדֶר בְּחֶדֶר לְהֵחָבֵה׃   22:25

1Kin. 22:25   Then Micaiah said, “Behold, you will see on that day, when you will go into a room, to hide in the room.”

וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל קַח אֶת־מִיכָיְהוּ וַהֲשִׁיבֵהוּ אֶל־אָמֹן שַׂר־הָעִיר וְאֶל־יוֹאָשׁ בֶּן־הַמֶּלֶךְ׃   22:26

1Kin. 22:26   And the king of Israel said, “Take Micaiah and carry him back to Amon, governor of the city, and to Joash, son of the king,

וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ שִׂימוּ אֶת־זֶה בֵּית הַכֶּלֶא וְהַאֲכִילֻהוּ לֶחֶם לַחַץ וּמַיִם לַחַץ עַד בֹּאִי   22:27 בְשָׁלוֹם׃

1Kin. 22:27   and say, ‘Thus says the king:  ‘Put this in the house of detention and feed him scant bread and scant water until my coming in peace.’”

וַיֹּאמֶר מִיכָיְהוּ אִם־שׁוֹב תָּשׁוּב בְּשָׁלוֹם לֹא־דִבֶּר יְהוָה בִּי וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ עַמִּים כֻּלָּם׃   22:28

1Kin. 22:28   And Micaiah said, “If you return at all in peace, the Lord did not speak by me.” And he said, “Hear, peoples, all of them!”

וַיַּעַל מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְיהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה רָמֹת גִּלְעָד׃   22:29

1Kin. 22:29   And the king of Israel went up with Jehoshaphat, king of Judah, to Ramoth-gilead.

וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוֹשָׁפָט הִתְחַפֵּשׂ וָבֹא בַמִּלְחָמָה וְאַתָּה לְבַשׁ בְּגָדֶיךָ וַיִּתְחַפֵּשׂ מֶלֶךְ   22:30 יִשְׂרָאֵל וַיָּבוֹא בַּמִּלְחָמָה׃

1Kin. 22:30   And the king of Israel said to Jehoshaphat (disguised and going into battle), “And you wear your garments.”  Then the king of Israel disguised himself and went into the battle.

The translation I have for this verse looks strange, but it is true to the Hebrew (the parentheses are mine).  Other translators have something like “And the king of Israel said to Jehoshaphat, ‘I will disguise myself and enter the battle, and you ....’”  But the words in the single quotes are not in the Hebrew.  So it should remain as given here, awkward as the words may seem.

וּמֶלֶךְ אֲרָם צִוָּה אֶת־שָׂרֵי הָרֶכֶב אֲשֶׁר־לוֹ שְׁלֹשִׁים וּשְׁנַיִם לֵאמֹר לֹא תִּלָּחֲמוּ אֶת־קָטֹן וְאֶת־גָּדוֹל כִּי   22:31 אִם־אֶת־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ׃

1Kin. 22:31   Now the king of Aram commanded the captains of the chariots, who were thirty-two for him, saying, “Do not battle small or great, but only the king of Israel by himself.”

וַיְהִי כִּרְאוֹת שָׂרֵי הָרֶכֶב אֶת־יְהוֹשָׁפָט וְהֵמָּה אָמְרוּ אַךְ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל הוּא וַיָּסֻרוּ עָלָיו לְהִלָּחֵם   22:32 וַיִּזְעַק יְהוֹשָׁפָט׃

1Kin. 22:32   And it was on the captains of the chariots seeing Jehashaphat, that they said, “Surely he is the king of Israel.”  And they turned by him to fight.  But Jehoshaphat cried out.

וַיְהִי כִּרְאוֹת שָׂרֵי הָרֶכֶב כִּי־לֹא־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל הוּא וַיָּשׁוּבוּ מֵאַחֲרָיו׃   22:33

1Kin. 22:33   And it was on the captains of the chariots seeing that he was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

וְאִישׁ מָשַׁךְ בַּקֶּשֶׁת לְתֻמּוֹ וַיַּכֶּה אֶת־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל בֵּין הַדְּבָקִים וּבֵין הַשִּׁרְיָן וַיֹּאמֶר לְרַכָּבוֹ הֲפֹךְ יָדְךָ   22:34 וְהוֹצִיאֵנִי מִן־הַמַּחֲנֶה כִּי הָחֳלֵיתִי׃

1Kin. 22:34   And someone drew a bow innocently and smote the king of Israel between the joints and the breastplate. And he said to his chariot driver, “Turn your hand and carry me forth from the battle, for I have been wounded.”                                                             [Return to 2Chr. 18:33]

וַתַּעֲלֶה הַמִּלְחָמָה בַּיּוֹם הַהוּא וְהַמֶּלֶךְ הָיָה מָעֳמָד בַּמֶּרְכָּבָה נֹכַח אֲרָם וַיָּמָת בָּעֶרֶב וַיִּצֶק   22:35 דַּם־הַמַּכָּה אֶל־חֵיק הָרָכֶב׃

1Kin. 22:35   And the battle rose up on that day while the king was staying in the chariot opposite the Arameans.  And he died in the evening as the blood of the wound ran out to the bottom of the chariot.

וַיַּעֲבֹר הָרִנָּה בַּמַּחֲנֶה כְּבֹא הַשֶּׁמֶשׁ לֵאמֹר אִישׁ אֶל־עִירוֹ וְאִישׁ אֶל־אַרְצוֹ׃   22:36

1Kin. 22:36   And a cry passed through in the host at the setting of the sun saying, “Each to his house, and each to his land!”

וַיָּמָת הַמֶּלֶךְ וַיָּבוֹא שֹׁמְרוֹן וַיִּקְבְּרוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּשֹׁמְרוֹן׃   22:37

1Kin. 22:37   So the king died and was brought to Samaria, and they buried the king in Samaria.

וַיִּשְׁטֹף אֶת־הָרֶכֶב עַל בְּרֵכַת שֹׁמְרוֹן וַיָּלֹקּוּ הַכְּלָבִים אֶת־דָּמוֹ וְהַזֹּנוֹת רָחָצוּ כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר   22:38

 דִּבֵּר׃

1Kin. 22:38   And someone washed the chariot by the pool of Samaria and the dogs licked up his blood as harlots washed, as was the word of the Lord that He had spoken.

וְיֶתֶר דִּבְרֵי אַחְאָב וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה וּבֵית הַשֵּׁן אֲשֶׁר בָּנָה וְכָל־הֶעָרִים אֲשֶׁר בָּנָה הֲלוֹא־הֵם   22:39

  כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃

1Kin. 22:39   Now the rest of the deeds of Ahab and all that he accomplished, and the house of ivory that he built, and all the cities that he built, are they not written on the scroll of the chronicles of the days of the kings of Israel?

וַיִּשְׁכַּב אַחְאָב עִם־אֲבֹתָיו וַיִּמְלֹךְ אֲחַזְיָהוּ בְנוֹ תַּחְתָּיו׃   22:40

1Kin. 22:40   So Ahab slept with his fathers and Achaziah, his son, was king in his stead.

וִיהוֹשָׁפָט בֶּן־אָסָא מָלַךְ עַל־יְהוּדָה בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְאַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃   22:41

1Kin. 22:41   And Jehoshaphat son of Asa became king over Judah in the fourth year for Ahab, king of Israel.

יְהוֹשָׁפָט בֶּן־שְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ שָׁנָה בְּמָלְכוֹ וְעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמּוֹ עֲזוּבָה   22:42 בַּת־שִׁלְחִי׃

1Kin. 22:42   Jehoshaphat was thirty-five years of age on beginning his reign, and he was king in Jerusalem twenty-five years.  And the name of his mother was Azubah daughter of Shilhi.

וַיֵּלֶךְ בְּכָל־דֶּרֶךְ אָסָא אָבִיו לֹא־סָר מִמֶּנּוּ לַעֲשׂוֹת הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה׃   22:43

1Kin. 22:43   And he walked in all the ways of Asa, his forefather; he did not turn from it, doing what was right in the eyes of the Lord.

אַךְ הַבָּמוֹת לֹא־סָרוּ עוֹד הָעָם מְזַבְּחִים וּמְקַטְּרִים בַּבָּמוֹת׃   22:44

1Kin. 22:44   Nevertheless the high places were not removed; the people were still sacrificing and offering in the high places.                                                                    [Return to 2Chr. 20:31]

וַיַּשְׁלֵם יְהוֹשָׁפָט עִם־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃   22:45

1Kin. 22:45   And Jehoshaphat was at peace with the king of Israel.

וְיֶתֶר דִּבְרֵי יְהוֹשָׁפָט וּגְבוּרָתוֹ אֲשֶׁר־עָשָׂה וַאֲשֶׁר נִלְחָם הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים   22:46 לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃

1Kin. 22:46   And the rest of the deeds of Jehoshaphat and his might that he showed and how he made war, are they not written on the scroll of the chronicles of the days of the kings of Judah?

                                                                                                                       [Return to 2Chr. 20:34]

וְיֶתֶר הַקָּדֵשׁ אֲשֶׁר נִשְׁאַר בִּימֵי אָסָא אָבִיו בִּעֵר מִן־הָאָרֶץ׃   22:47

1Kin. 22:47   And he barred from the land the remnant of the sodomites that were remaining in the days of Asa, his forefather.

וּמֶלֶךְ אֵין בֶּאֱדוֹם נִצָּב מֶלֶךְ׃   22:48

1Kin. 22:48   And there was not a king in Edom; an officer ruled.

יְהוֹשָׁפָט (עָשָׂר) [עָשָׂה] אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ לָלֶכֶת אוֹפִירָה לַזָּהָב וְלֹא הָלָךְ כִּי־ (נִשְׁבְּרָה) [נִשְׁבְּרוּ]   22:49 אֳנִיּוֹת בְּעֶצְיוֹן גָּבֶר׃

1Kin. 22:49   Jehoshaphat acquired ships of Tarshish to go to Ophir for gold but he did not proceed, for the ships were destroyed at Ezion-geber.

There are two errors in this verse.  The word in the first parentheses has a resh in place of a heh, yielding a word that is not logical in the context.  The correction is in the first set of brackets.  The second error has a heh in place of a vav, making it singular when it should be plural.  The correction is in the second set of brackets.

אָז אָמַר אֲחַזְיָהוּ בֶן־אַחְאָב אֶל־יְהוֹשָׁפָט יֵלְכוּ עֲבָדַי עִם־עֲבָדֶיךָ בָּאֳנִיּוֹת וְלֹא אָבָה יְהוֹשָׁפָט׃   22:50

1Kin. 22:50   Then Achaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, “Let my servants go with your servants in ships.”  But Jehoshaphat was not willing.

וַיִּשְׁכַּב יְהוֹשָׁפָט עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד אָבִיו וַיִּמְלֹךְ יְהוֹרָם בְּנוֹ תַּחְתָּיו׃   22:51

1Kin. 22:51   And Jehoshaphat slept with his ancestors and was buried with his fathers in the city of David, his forefather, and Jehoram, his son, became king in his place.         [Return to 2Chr. 21:1]

אֲחַזְיָהוּ בֶן־אַחְאָב מָלַךְ עַל־יִשְׂרָאֵל בְּשֹׁמְרוֹן בִּשְׁנַת שְׁבַע עֶשְׂרֵה לִיהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ יְהוּדָה וַיִּמְלֹךְ   22:52 עַל־יִשְׂרָאֵל שְׁנָתָיִם׃

1Kin. 22:52   Ahaziah son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year for Jehoshaphat, king of Judah, and reigned over Israel two years.

וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ אָבִיו וּבְדֶרֶךְ אִמּוֹ וּבְדֶרֶךְ יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא   22:53 אֶת־יִשְׂרָאֵל׃

1Kin. 22:53   And he did what was evil in the “eyes” of the Lord and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam son of Nebat in that he made Israel to sin.

וַיַּעֲבֹד אֶת־הַבַּעַל וַיִּשְׁתַּחֲוֶה לוֹ וַיַּכְעֵס אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה אָבִיו׃   22:54

1Kin. 22:54   And he served Baal and bowed down to him and provoked the Lord, God of Israel, like all that his father had done.

 

[Return to 1&2Kings Chapters]    [Prev.:  1Kin. 21]    [Next:  2Kin.1]